top of page

designer 竹内勇梓 / YUSHI TAKEUCHI
 


​The most notable young designer
 

He was born on May 10, 2000 in Kobe City, Hyogo Prefecture.
He entered Bunka Gakuen University, which is considered to be the top fashion school in Japan, at the top of his class. He served as president of the student council for two years, and was in charge of planning and overseeing the 37th fashion show of the Department of Fashion Creation, Faculty of Fashion.


​若手で最注目すべきデザイナー
 

2000年05月10日生まれの兵庫県神戸市出身。

日本で服飾トップとされる文化学園大学に首席で入学。

2年間学生会の会長を務め、第37回服装学部ファッションクリエイション学科ファッションショーでは、企画と総括を務めた。



Inspired by BURBERRY and Chitose Abe
 

He is influenced by Burberry because it is a fashion brand that is full of love for his home country, responding to the changing times while inheriting tradition. He also likes the traditional world view, and his characteristic beautiful silhouette has a great influence on the expression of beauty in fashion.

His favorite designer is Mrs. Chisato Abe of the fashion brand SACAI, and although it is an unprecedented combination of different materials, he feels the charm of color and balance. There is an influence that he feels that the idea of ​​design that breaks away from fixed concepts is also attractive.


BURBERRY 阿部千登勢 に感銘
 

彼がバーバリーに影響を受けるのは、伝統を継承しつつも時代の変化に対応し、母国愛の溢れるファッションブランドであるため。トラディショナルでトラッドな世界観も好きであり、特徴的な美しいシルエットから、ファッションに対する美しさの表現について、大きな影響を受けています。

彼が好きなデザイナーは SACAI の阿部千登勢氏であり、かつてなかった異素材の組合せでありつつも、色合いとバランス感、固定概念から脱却したデザインの発想も魅力的だと感じており、影響を受けた人物の一人。



​Clothes that have a beautiful impact on the mind
 

He is also conscious of the development of the fashion industry and cares about the succession that should be, aiming to create clothes that everyone can feel beautiful and love for a long time.
With the beauty of fashion, he takes great care in silhouettes and materials, taking into account the influence on people's inner lives.


​美しく心に影響を与える服
 

​彼はファッション業界の発展にも意識を持ち、在るべき継承も大事に感じており、誰もが美しく感じ、長期間で愛用できる服作りを目指しています。

ファッションの持つ美しさで、人の内面に影響を与える事までも視野に入れ、シルエットや素材を大事にこだわります。



his childhood and lessons
 

His grandmother worked as a fashion designer and model, so he had a strong interest in the fashion industry from an early age.
His precept is that "superb effort is necessary for success", and the knowledge cultivated through his efforts is the basis for the rational use of materials and the creation of beautiful silhouettes.


​幼少期と教訓
 

彼は祖母がファッションデザイナー、モデルの仕事をしていた事から、幼い頃からファッション業界に強く興味を持っていました。

彼の教訓は「成功に必要なのは圧倒的努力」としており、努力で養った知識から、合理的な素材の利用と美しいシルエットを生み出す礎となっています。

bottom of page